Locale::Maketext::Gettext - Joins the gettext and Maketext frameworks |
Locale::Maketext::Gettext - Joins the gettext and Maketext frameworks
In your localization class:
package MyPackage::L10N; use base qw(Locale::Maketext::Gettext); return 1;
In your application:
use MyPackage::L10N; $LH = MyPackage::L10N->get_handle or die "What language?"; $LH->bindtextdomain("mypackage", "/home/user/locale"); $LH->textdomain("mypackage"); $LH->maketext("Hello, world!!");
If you want to have more control to the detail:
# Change the output encoding $LH->encoding("UTF-8"); # Stick with the Maketext behavior on lookup failures $LH->die_for_lookup_failures(1); # Flush the MO file cache and re-read your updated MO files $LH->reload_text; # Set the encoding of your maketext keys, if not in English $LH->key_encoding("Big5"); # Set the action when encode fails $LH->encode_failure(Encode::FB_HTMLCREF);
Use Locale::Maketext::Gettext to read and parse the MO file:
use Locale::Maketext::Gettext; %Lexicon = read_mo($MOfile);
Locale::Maketext::Gettext joins the GNU gettext and Maketext frameworks. It is a subclass of Locale::Maketext(3) that follows the way GNU gettext works. It works seamlessly, both in the sense of GNU gettext and Maketext. As a result, you enjoy both their advantages, and get rid of both their problems, too.
You start as an usual GNU gettext localization project: Work on PO files with the help of translators, reviewers and Emacs. Turn them into MO files with msgfmt. Copy them into the appropriate locale directory, such as /usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/myapp.mo.
Then, build your Maketext localization class, with your base class changed from Locale::Maketext(3) to Locale::Maketext::Gettext. That is all.
LOCALEDIR
itself. If LOCALEDIR
is omitted, the registered locale directory
of DOMAIN
is returned. This method always success.
textdomain(DOMAIN)
DOMAIN
itself. If
DOMAIN
is omitted, the current text domain is returned. This
method always success.
encode
d according to the current
encoding
. Refer to Locale::Maketext(3) for
the maketext plural notation.
encoding(ENCODING)
undef
, to return
the result in unencoded UTF-8.
key_encoding(ENCODING)
maketext
method itself is not multibyte-safe to the _AUTO lexicon. If you are
using your native non-English language as your original text and you
are having troubles like:
Unterminated bracket group, in:
Then, specify the key_encoding
to the encoding of your original
text. Returns the current setting.
WARNING: You should always use US-ASCII text keys. Using non-US-ASCII keys is always discouraged and is not guaranteed to be working.
encode_failure(CHECK)
CHECK
. The default is FB_DEFAULT
,
which is a safe choice that never fails. But part of your text may
be lost, since that is what FB_DEFAULT
does. Returns the current
setting.
die_for_lookup_failures(SHOULD_I_DIE)
Note that lookup failure handler you registered with fail_with()
only
work when die_for_lookup_failures()
is enabled. if you disable
die_for_lookup_failures(), maketext()
never fails and lookup failure
handler will be ignored.
maketext
is
called, the MO file will be read and parse from the disk again. This
is used when your MO file is updated, but you cannot shutdown and
restart the application. For example, when you are a co-hoster on a
mod_perl-enabled Apache, or when your mod_perl-enabled Apache is too
vital to be restarted for every update of your MO file, or if you
are running a vital daemon, such as an X display server.
If you need the meta infomation of your MO file, parse the entry
$Lexicon{""}
. For example:
/^Content-Type: text\/plain; charset=(.*)$/im; $encoding = $1;
read_mo()
is exported by default, but you need to use
Locale::Maketext::Gettext
in order to use it. It is not exported
from your localization class, but from the Locale::Maketext::Gettext
package.
WARNING: do not try to put any lexicon in your language subclass.
When the textdomain
method is called, the current lexicon will be
replaced, but not appended. This is to accommodate the way
textdomain
works. Messages from the previous text domain should
not stay in the current text domain.
An essential benefit of this Locale::Maketext::Gettext over the original Locale::Maketext(3) is that: GNU gettext is multibyte safe, but Perl source is not. GNU gettext is safe to Big5 characters like \xa5\x5c (Gong1). But if you follow the current Locale::Maketext(3) document and put your lexicon as a hash in the source of a localization subclass, you have to escape bytes like \x5c, \x40, \x5b, etc., in the middle of some natural multibyte characters. This breaks these characters in halves. Your non-technical translators and reviewers will be presented with unreadable mess, ``Luan4Ma3''. Sorry to say this, but it is weird for a localization framework to be not multibyte-safe. But, well, here comes Locale::Maketext::Gettext to rescue. With Locale::Maketext::Gettext, you can sit back and relax now, leaving all this mess to the excellent GNU gettext framework.
The idea of Locale::Maketext::Getttext came from Locale::Maketext::Lexicon(3), a great work by Autrijus. But it has several problems at that time (version 0.16). I was first trying to write a wrapper to fix it, but finally I dropped it and decided to make a solution towards Locale::Maketext(3) itself. Locale::Maketext::Lexicon(3) should be fine now if you obtain a version newer than 0.16.
Locale::Maketext::Gettext also solved the problem of lack of the
ability to handle the encoding in
Locale::Maketext(3). I implement this since
this is what GNU gettext does. When %Lexicon is read from MO files
by read_mo()
, the encoding tagged in gettext MO files is used to
decode
the text into the internal encoding of Perl. Then, when
extracted by maketext
, it is encode
d by the current
encoding
value. The encoding
can be set at run time, so
that you can run a daemon and output to different encoding
according to the language settings of individual users, without
having to restart the application. This is an improvement to the
Locale::Maketext(3), and is essential to
daemons and mod_perl
applications.
You should trust the encoding of your gettext MO file. GNU gettext
msgfmt
checks the illegal characters for you when you compile your
MO file from your PO file. The encoding form your MO files are
always good. If you try to output to a wrong encoding, part of your
text may be lost, as FB_DEFAULT
does. If you do not like this
FB_DEFAULT
, change the failure behavior with the method
encode_failure
.
If you need the behavior of auto Traditional Chinese/Simplfied Chinese conversion, as GNU gettext smartly does, do it yourself with Encode::HanExtra(3), too. There may be a solution for this in the future, but not now.
If you set textdomain
to a domain that is not bindtextdomain
to
specific a locale directory yet, it will try search system locale
directories. The current system locale directory search order is:
/usr/share/locale, /usr/lib/locale, /usr/local/share/locale,
/usr/local/lib/locale. Suggestions for this search order are
welcome.
NOTICE: MyPackage::L10N::en->maketext(...) is not available
anymore, as the maketext
method is no more static. That is a
sure result, as %Lexicon is imported from foreign sources
dynamically, but not statically hardcoded in Perl sources. But the
documentation of Locale::Maketext(3) does not
say that you can use it as a static method anyway. Maybe you were
practicing this before. You had better check your existing code for
this. If you try to invoke it statically, it returns undef
.
dgettext
and dcgettext
in GNU gettext are not implemented.
It is not possible to temporarily change the current text domain in
the current design of Locale::Maketext::Gettext. Besides, it is
meaningless. Locale::Maketext is object-oriented. You can always
raise a new language handle for another text domain. This is
different from the situation of GNU gettext. Also, the category
is always LC_MESSAGES
. Of course it is. We are gettext and
Maketext.
Avoid creating different language handles with different textdomain on the same localization subclass. This currently works, but it violates the basic design of Locale::Maketext(3). In Locale::Maketext(3), %Lexicon is saved as a class variable, in order for the lexicon inheritance system to work. So, multiple language handles to a same localization subclass shares a same lexicon space. Their lexicon space clash. I tried to avoid this problem by saving a copy of the current lexicon as an instance variable, and replacing the class lexicon with the current instance lexicon whenever it is changed by another language handle instance. But this involves large scaled memory copy, which affects the proformance seriously. This is discouraged. You are adviced to use a single textdomain for a single localization class.
The key_encoding
is a workaround, not a solution. There is no
solution to this problem yet. You should avoid using non-English
language as your original text. You will get yourself into trouble
if you mix several original text encodings, for example, joining
several pieces of code from programmers all around the world, with
their messages written in their own language and encodings. Solution
suggestions are welcome.
pgettext
in GNU gettext is implemented as pmaketext
, in order
to look up the text message translation in a particular context.
Thanks to the suggestion from Chris Travers.
GNU gettext never fails. I tries to achieve it as long as possible. The only reason that maketext may die unexpectedly now is ``Unterminated bracket group''. I cannot get a better solution to it currently. Suggestions are welcome.
You are welcome to fix my English. I have done my best to this documentation, but I am not a native English speaker after all. ^^;
Locale::Maketext(3), Locale::Maketext::TPJ13(3), Locale::Maketext::Lexicon(3), Encode(3), bindtextdomain(3), textdomain(3). Also, please refer to the official GNU gettext manual at http://www.gnu.org/software/gettext/manual/.
imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>
Copyright (c) 2003-2008 imacat. All rights reserved. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl itself.
Locale::Maketext::Gettext - Joins the gettext and Maketext frameworks |